Transfuzja ciemności czyli Joseph Conrad piszący w głowie Jacka Dukaja "Heart of Darkness"
Najważniejszy i najodważniejszy projekt literacki roku!
Kiedy czytamy w 2017 roku "Serce ciemności", czytamy inną książkę niż Brytyjczycy w roku 1899. Te same zdania otwierają w nas inne przeżycia. Inne słowa klucze pasują bowiem do czytelników coraz odleglejszych od świata i kultury oryginału. Wszystko trzeba zmienić, aby najważniejsze - przeżycie zadane przez autora - pozostało takie samo.
Co robi Marlow na łodzi, płynącej nocą po Tamizie$220 ,,Wżywa" w siebie słuchaczy mocą swojej opowieści - tak jak on ,,wżył" się w Kurtza.
Jaka dziś jest rola literatury transferu przeżyć$221 Jak dokonać masowej transfuzji Conradowej ciemności do serc współczesnych czytelników$222 I czy jest to jeszcze w ogóle możliwe poprzez słowa zastępujące wrażenia zmysłowe$223
Projekt-obsesja, wyzwanie, które prześladowało Jacka Dukaja od kilkunastu lat, a zarazem eksperyment z przekładalności prozy i przeżycia.
To nie jest nowe tłumaczenie, to coś znacznie więcej.
"Albowiem takie zadanie przed sobą postawiłem: słowem pisanym sprawić, byś usłyszał, byś poczuł, a nade wszystko - zobaczył. Tyle i nic więcej, tyle - gdyż w tym jest wszystko".
Joseph Conrad
"Nie jestem tłumaczem. Jestem autorem Josepha Conrada piszącego 'Heart of Darkness' dla dwudziestopierwszowiecznych polskich czytelników".
Jacek Dukaj
Powyższy opis pochodzi od wydawcy.